Уроки разных широт: каждая страна подстраивает курс литературы под свои задачи

Коллектив авторов под руководством Елизаветы Лысовой-Голомзиной и Надежды Авдеенко детально изучили, как устроены программы в восьми странах. Помимо программ, в центре внимания оказались культурные контексты, педагогические практики и общественные ожидания. Каждый национальный кейс готовился экспертом, знающим язык и контекст конкретной страны — такой глубокий анализ проведен впервые.
Так, например, в Южной Корее литература рассматривается как часть гражданского воспитания, которое обеспечивает полезные для будущей карьеры навыки. В Германии разделили книги на треки по интересам: те, кто учится в гимназиях, изучают разные жанры, а те, кто уходит в реальные школы — произведения на интересные подросткам темы. Аргентинцы приветствуют многообразие практик обучения чтению и популяризации литературы, чтобы бороться с неравенством в обществе.
Во Франции упор делают на развитие способности дискутировать, это своего рода национальная традиция — основа идентичности. В Китае через художественные тексты объясняют основы коллективизма, а в Канаде — подчеркивают свободу выбора: учителям можно выбрать, что читать, классику или газетные статьи. Интересные изменения произошли с уроками литературы в Иране: когда до конца 1970-х страна была светской, значительную часть канона занимала суфийская поэзия, теперь к ним добавилась новейшая религиозная литература, через которую объясняются основы веры.
Нередко от школьников можно услышать: «Зачем нам столько читать?» или «Что мне даст «Война и мир»?». Вопросы непростые, но, по крайней мере, у нас стало больше вариантов ответов.
Авдеенко Надежда Александровна
Лаборатория проектирования содержания образования: Научный сотрудник
Лысова-Голомзина Елизавета Михайловна
Лаборатория проектирования содержания образования: Ведущий аналитик
