Каким образом языковые права реализуются в образовании? – обсудили в Институте образования ВШЭ на международном экспертном семинаре

Каким образом языковые права реализуются в образовании? – обсудили в Институте образования ВШЭ на международном экспертном семинаре

В рамках экспертного семинара обсуждение проблемы приобрело практическую направленность, основной акцент был сделан на выработанных отдельными субъектами подходах к разрешению проблемы.

Семён Янкевич, директор Центра образовательного права Института образования ВШЭ подчеркнул актуальность обсуждаемой темы в контексте проведения Генеральной прокуратурой Российской Федерации проверок относительно защиты языков национальных меньшинств, и сформулировал важный вопрос о том, как согласуются языковые права с единым образовательным пространством. Дифференциацию подходов к решению данного вопроса спикер проиллюстрировал примерами российских регионов.

Младший сотрудник Центра образовательного права Института образования ВШЭ Надежда Княгинина выступила с докладом о реализации языковых прав в российском образовании, описала основные языковые права обучающихся и раскрыла модели их реализации, существующие в России. Речь шла об образовании на русском или ином языке из числа языков народов Российской Федерации, а также на иностранном языке. Отдельно был рассмотрен вопрос об изучении русского языка и языков республик.

Выясняется, что в ряде регионов вопреки требованиям федерального законодательства изучение национального языка региона является обязательным. В других субъектах право на изучение национального языка является не абсолютным, а условным. Реализация такого права возможна исключительно при наличии возможностей у местной образовательной системы.

В докладе был также затронут вопрос о полномочиях субъектов, влияющих на языковые права. Надежда Княгинина обратила внимание на то, что вопрос об обеспечении учебниками и учебно-методическими пособиями сейчас имеет особую актуальность, так как в федеральном перечне содержится малое количество учебников на национальных языках, предметные учебники на национальных языках отсутствуют. 

Ключевым моментом остается вопрос обязательности изучения национального языка в школах. В 8-ми республиках РФ оно является обязательным, и это представляет собой проблему, так как содержание образования регламентируется на федеральном уровне, и субъекты могут вмешаться в этот процесс только инициировав внесение изменений в федеральное законодательство. – обозначила важный аспект проблемы Надежда Княгинина, отметив, что это не решит проблемы, возникающие при прохождении государственной итоговой аттестации на русском языке. Здесь дети, обучающиеся на национальном языке, могут оказаться в менее выгодном положении.

В рамках семинара дистанционно приняли участие коллеги из Якутии, в частности, Феодосия Габышева, первый заместитель министра образования Республики Саха (Якутия). 

Феодосия Васильевна представила доклад о современном состоянии проблемы в Республике Саха (Якутия), наглядно проиллюстрировав существующие вопросы. В рамках доклада была подчеркнута роль субъекта в разрешении существующих проблем, отдельно сделан акцент на необходимости раннего формирования билингвистических способностей. Однако основная проблема, с которой сталкиваются образовательные организации – это дефицит кадров: учителей республиканского языка. Были озвучены предложения о возобновлении разработки учебников русского языка как иностранного, создании всероссийского центра по вопросам билингвального образования, включении в федеральный перечень учебников, учитывающих национальный язык ребенка, проведение всероссийских обсуждений стратегии сохранения культурного многообразия России, в том числе посредством образования на родном языке.

Представитель Республики Башкортостан Азат Бадранов, руководитель Ассоциации студентов и аспирантов Башкортостана в Москве и Санкт-Петербурге, выступил с докладом о специфике подходов к решению проблемы в Республике Башкортостан, отметив, что вопрос преподавания в школах Башкирии родных и государственных языков, вышел за рамки сугубо образовательной плоскости и характеризуется сегодня обострением межнациональных отношений, ростом националистических настроений, при этом как башкирского, так и русского этнонационализмов. Тема доклада вызвала широкие обсуждения, был сделан общий вывод о необходимости стабилизации ситуации и выработке новых подходов.

Азат Бадранов осветил проблемы, с которыми столкнулись жители республики в связи с отсутствием возможности регионального участия в управлении содержанием образования. Прокурорские проверки, прошедшие в ряде образовательных организаций, спровоцировали на территории республики межэтнические конфликты и митинги.

Экспертом были предложены две модели стратегии для стабилизации ситуации в регионе. Одна из моделей сводится к внесению в федеральное законодательство положения, предоставляющего республике право устанавливать обязательное изучение второго государственного языка республики. Такая ситуация была, когда действовал региональный компонент федерального государственного образовательного стандарта.  Однако обязательное изучение языка республики «по умолчанию» должно быть ограничено правом обучающихся (их родителей и законных представителей) по письменному заявлению отказаться от изучения языка республики. Вторая модель заключается в принятии Министерством образования и науки Российской Федерации России федеральных государственных образовательных стандартов, устанавливающих баланс преподавания русского государственного языка и вторых государственных языков в субъектах России.

В семинаре приняли участие эксперты из Великобритании, Германии, Испании и Швеции. 

Ирина Рёнквист (Irina Rönnqvist), сотрудник Агентства по трудоустройству Швеции, рассказала о тех мерах, которые предпринимаются Швецией для успешной интеграции мигрантов. Часть мер касаются языкового образования, так как уже сейчас в Швеции проживают 250 000 тысяч носителей исключительно арабского языка, а в сумме около 500 000 мигрантов, не владеющих шведским языком.

Меры по языковой интеграции являются частью реформы Etablering, которая предполагает двухгодичную поддержку мигрантов, большая часть которых является беженцами. Им предоставлено право бесплатно изучать шведский (20 часов в неделю), а также другие предметы, знание которых позволит им адаптироваться к жизни в новой стране (также 20 часов в неделю). Знание языка не является обязательным требованием для получения шведского гражданства, а эти меры направлены на повышение качества жизни.

Анита Соболева, доцент кафедры теории и истории права факультета права ВШЭ рассказала про проблемы, связанные с реализацией языковых прав в России, вместе с тем отметив, что у нас есть позитивная практика – право на бесплатное использование переводчика в судопроизводстве.

Руководитель лаборатории образовательного права Московского городского педагогического университета Виталий Матвеев, указал на то, что сохранение языка – не только государственное обязательство, но и часть той ответственности, которую народ несет сам народ. И если сами носители языка не хотят его сохранения, никто не может их к этому принуждать. Но есть и обратная ситуация, когда язык возрождается, как это было с официальном языком Израиля.

Дискуссия о языковых правах в образовании продолжится в Центре образовательного права Института образования ВШЭ в январе 2018 года с участием профессора Фернана де Варена, специального докладчика ООН по вопросам меньшинств.


Видеозапись экспертного семинара: